The True Beauty.  




Hi friends क्या आप लोगो भी  The True Beauty  कविता का हिंदी रूपान्तर नहीं आता है यदि नहीं आता तो कोई बात नहीं आ इस आर्टिकल को एक बार ध्यान से पढ़ ले तो यह कविता हमेशा के आप को याद हो जाये गा , तो चलो मैं आप को इस कविता का हिंदी रूपान्तर सिखाता हूँ।




The True Beauty Summary.


इस कविता में शरीरिक सुन्दरता और आंतरिक सुन्दरता के बारे में Thomas Carew जी ने बहुत ही गहराई से बताया है। इस कविता में यह दर्शाया गया है की आन्तरिक सुन्दरता को देखकर इंसान को प्यार करना चाहिए क्योंकि आन्तरिक सुन्दरता कभी खत्म नहीं होता है। दूसरी तरफ Thomas Carew जी कहते है की शरीरिक सुन्दरता देख कर हमें प्यार नहीं करना चाहिए क्योंकि शरीरिक सुन्दरता समय के साथ -साथ खत्म हो जाता है। कवी कहते है की जहाँ आन्तरिक प्यार नहीं होता है उससे मैं नफरत करता हूँ। 





The True Beauty Summary in English. 


The True Beauty Poem is written by Thomas Carew. Its poem has composed the purpose of what is true beauty. In this poem, the poet says that body love is not good because it dies as time passes but spiritual beauty and love never dies. Thomas Carew says that in second place that where these are not, I despise, lovely cheeks or lips or eyes.








The True Beauty कविता का हिंदी अनुवाद।


प्रस्तुत कविता में कवि ने शारीरिक सुन्दरता की तुलना में आध्यात्मिक सुंदरता का महत्व बताया है। 




He that loves a rosy cheek,
Or a coral lip admires,
Or from star-like eyes doth seek,
Fuel to maintain his fires.


As old-time makes these decay,
So his flames must waste you.
But a smooth and steadfast-mind,
Gentle thoughts, and calm desires.





Hearts with equal love combined,
Kindle never-dying fires,
Where these are not, I despise,
Lovely cheeks or lips or eyes.





The True Beauty Poem Hindi Translation | Ka Hindi.





जो प्रेमी अपने प्रेमिका के गुलाबी गालो को प्रेम करता है ,

अथवा मूँगा जैसी लाल होढो की प्रशंशा  करता है,

अथवा सितारों जैसी चमकदार आखों में अपनी प्रेम अग्नि को प्रज्वलित रखने के लिए ईंधन की तलाश करता है,


उसकी प्रेमाग्नि अवश्य ही समाप्त हो जाएगी क्योंकि समय की गति ( बुढ़ापे में ) के साथ शारीरक सुंदरता

( गुलाबी गाल , लाल होंठ तथा सुन्दर आँखें ) नष्ट हो जाती है।


लेकिन एक सा रहने वाला तथा द्रिढ मस्तिष्क , सुन्दर विचार तथा शान्त इच्छाएँ तथा सामना प्रेम से जुड़े


हृदय  चिरस्थायी प्रेमग्नि को प्रज्ज्वलित रखते हैं।  जहाँ पर ये वस्तुए नहीं होतीं वहाँ मैं सुन्दर गलों , होठों

अथवा आँखों से घृणा करता हूँ।

क्या दोस्तों अभी भी आप को यह पाठ नहीं समझ में आया यदि नहीं आया तो कोई बात नहीं क्योंकि हम

बचपन में ही चलना नहीं सीख पाए थे , आप हताश मत हो ना बल्कि प्रयास करते रहो , क्योंकि  गलतियाँ

बताती है की आप प्रयास कर रहे हैं।  आप निचे दिए गए कविता  को मिलते हुए देखते रहें।


The True Beauty Explanation in Hindi | English.



He that loves a rosy cheek,
Or a coral lip admires,
Or from star-like eyes doth seek,
Fuel to maintain his fires.









As old-time makes these decay,
So his flames must waste you.
But a smooth and steadfast-mind,
Gentle thoughts, and calm desires.







Hearts with equal love combined,
Kindle never-dying fires,
Where these are not, I despise,
Lovely cheeks or lips or eyes.




जो प्रेमी अपने प्रेमिका के गुलाबी गालो को प्रेम करता है ,

अथवा मूँगा जैसी लाल होढो की प्रशंशा  करता है,

अथवा सितारों जैसी चमकदार आखों में अपनी प्रेम अग्नि को प्रज्वलित रखने के लिए ईंधन की तलाश करता है,


उसकी प्रेमाग्नि अवश्य ही समाप्त हो जाएगी क्योंकि समय की गति ( बुढ़ापे में ) के साथ शारीरक सुंदरता

( गुलाबी गाल , लाल होंठ तथा सुन्दर आँखें ) नष्ट हो जाती है।


लेकिन एक सा रहने वाला तथा द्रिढ मस्तिष्क , सुन्दर विचार तथा शान्त इच्छाएँ तथा सामना प्रेम से जुड़े


हृदय  चिरस्थायी प्रेमग्नि को प्रज्ज्वलित रखते हैं।  जहाँ पर ये वस्तुए नहीं होतीं वहाँ मैं सुन्दर गलों , होठों

अथवा आँखों से घृणा करता हूँ।

क्या दोस्तों अभी भी आप को यह पाठ नहीं समझ में आया यदि नहीं आया तो कोई बात नहीं क्योंकि हम

बचपन में ही चलना नहीं सीख पाए थे , आप हताश मत हो ना बल्कि प्रयास करते रहो , क्योंकि  गलतियाँ

बताती है की आप प्रयास कर रहे हैं।  आप निचे दिए गए कविता  को मिलते हुए देखते रहें।







                                                                                                  _____________   Thomas Carew

मैं आशा करता हूँ की यह कविता आप लोगो को समझ में आया होगा। लेकिन यह हमशा याद रखें की इस के लेखक   THOMAS CAREW  है।  क्योँकि यह हमेशा परिक्षा में पूँछा जाता है।




चलिए मैं आप को इसका Centrla Idea  भी बता देता हूँ।  



DOWNLOAD LATEST MOVIES FOR FREE




The True Beauty Central Idea.




IN THIS POEM THE POET PRAISES SPIRITUAL BEAUTY _______ THE BEAUTY OF MIND AND SOUL AND HATES PHYSICAL BEAUTY WITHOUT VIRTUES. THE PHYSICAL BEAUTY __ ROSY CHEEKS, CORAL LIPS, STARS - LIKE EYES DECREASES AS THE TIME PASSES. AS A RESULT THE LOVER'S FEELINGS FOR HIS BELOVED COOL DOWN. ON OTHER HAND LOVE BASED ON GENTLENESS AND PURITY OF MIND AND SOUL IS EVERLASTING. IT GOES ON INSPIRING THE LOVER WITH GREATER EAGERNESS AND POWER.


Hindi explanation of A Lament




Meaning in English             Meaning in Hindi



True                        सत्य

Beauty                 ,सुन्दरता

Rosy                    गुलाबी
Cheek                  गाल
Coral                   मूंगा
Lips                   होंठ       
Admire             प्रसंशा

Seek                प्राप्त करना
Fuel                 ज्वाला
Maintain          बनाये रखना

Fires                आग

Time               समय
Decay             नष्ट होना

Flame             ज्वाला 
Waste              खत्म
Smooth           कोमल
Steadfast-Mind           दृढमस्तिष्क
Gentle                      सज्जन 
Thought                   विचार
Calm                       शान्त
Desire                     इच्छा
Heart                      दिल
Equal                    बराबर
Love                     प्यार
Combined           बांधना
Never                  कभी नहीं
Dies                    मरना
Despise              घृणा



Hindi explanation of The Psalm of life / 10th class The Psalm of life का हिंदी अनुवाद


Reference, explanation and context of The true beauty . /The true beauty का सन्दर्भ , प्रसंग और व्याख्या






Post a Comment

Previous Post Next Post