Hindi explanation of Stopping by Woods on a snowy evening.



About to lesson .


कवि एक घोड़े पर सवार होकर एक बर्फीले जंगल में से जा रहा था।  लेखक उस  सुन्दर वन में कुछ देर रुकना चाहता है, परन्तु वह रुक नहीं सका , क्योकि उसे किसी को दिया हुआ वचन निभाना है : और सोने से पहले मीलों तक जाना है।


दोस्तों अब  हम लोग  इस कविता का हिन्दी रूपान्तर देखेंगे।

कविता का हिन्दी रूपान्तर   

 

Stanza 1 __

 ये किसके जंगल हैं : मैं सोचता हूँ , मैं जानता हूँ कि उसका घर गाँव में है     (यधपि )    मैं जनता हूँ कि  वह  मुझे यहाँ पर रुक कर अपने बर्फ से ढके हुए जंगल को निहारते हुए नहीं देख सकेगा।  




Stanza 2 __

  मेरा छोटा -सा घोडा मेरे यहाँ पर आश्चर्य करेगा जहाँ पर जंगल व बर्फ की झील के बीच में कोई फार्महाउस नहीं है और शाम भी इस इस वर्ष की सबसे अँधेरी शाम है।  




Stanza 3 __ 
 अपने साज- औ सामान में लगी हुए घण्टियो को वह यह पूछने के लिए हिलता है कि क्या कोई गलती हो रही है।  इसके अलावा दूसरी आवाज जो है वह है , हल्की हवा के झोके की और गिरती हुई नरम बर्फ के पत्तरों की।




Stanza 4  __ 

जंगल प्यारें हैं , अँधेरे हैं और सघन है।  किन्तु मुझे तो वचन निभाना है और सोने से पहले मीलों जाना है।    



Stanza 1


Whose woods these are I think I know,
His house is in the village though ;
He will not see me stopping here,
To watch his woods fill up with snow.


Stanza 2


My little horse must think it queer,
To stop without a farmhouse near ;
Between the woods and frozen lake,
The darkest evening of the year.


Stanza 3

He gives his harness bells a snake,
To ask if there is some mistake ;
The only other sound's the weep,
Of easy wind and downy flake.


Stanza 4


But woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.











Stanza 1


Whose woods these are I think I know,
His house is in the village though ;
He will not see me stopping here,
To watch his woods fill up with snow.



Stanza 1 __ ये किसके जंगल हैं : मैं सोचता हूँ , मैं जानता हूँ कि उसका घर गाँव में है     (यधपि )    मैं जनता हूँ कि  वह  मुझे यहाँ पर रुक कर अपने बर्फ से ढके हुए जंगल को निहारते हुए नहीं देख सकेगा।  




Stanza 2


My little horse must think it queer,
To stop without a farmhouse near ;
Between the woods and frozen lake,
The darkest evening of the year.


Stanza 2 __  मेरा छोटा -सा घोडा मेरे यहाँ पर आश्चर्य करेगा जहाँ पर जंगल व बर्फ की झील के बीच में कोई फार्महाउस नहीं है और शाम भी इस इस वर्ष की सबसे अँधेरी शाम है।  




Stanza 3


He gives his harness bells a snake,
To ask if there is some mistake ;
The only other sound's the weep,
Of easy wind and downy flake.


Stanza 3 __ 



 अपने साज- औ सामान में लगी हुए घण्टियो को वह यह पूछने के लिए हिलता है कि क्या कोई गलती हो रही है।  इसके अलावा दूसरी आवाज जो है वह है , हल्की हवा के झोके की और गिरती हुई नरम बर्फ के पत्तरों की।  



Stanza 4

But woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.


Stanza 4  __ 


जंगल प्यारें हैं , अँधेरे हैं और सघन है।  किन्तु मुझे तो वचन निभाना है और सोने से पहले मीलों जाना है।    

Post a Comment

أحدث أقدم